home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 52 / Aminet 52 (2002)(GTI - Schatztruhe)[!][Dec 2002].iso / Aminet / dev / gg / gettext-0.11.2.lha / NEWS < prev    next >
Text File  |  2002-04-22  |  11KB  |  312 lines

  1. Version 0.11.2 - April 2002
  2.  
  3. * Bug fixes in the gettext.m4 autoconf macros.
  4.  
  5. * New documentation section:
  6.   - Preparing Translatable Strings
  7.  
  8. Version 0.11.1 - March 2002
  9.  
  10. * xgettext now also supports Python, Tcl, Awk and Glade.
  11.  
  12. * msgfmt can create (and msgunfmt can dump) Tcl message catalogs.
  13.  
  14. * msggrep has a new option -C that allows to search for strings in translator
  15.   comments.
  16.  
  17. * Bug fixes in the gettext.m4 autoconf macros.
  18.  
  19. Version 0.11 - January 2002
  20.  
  21. * New programs:
  22.     msgattrib - attribute matching and manipulation on message catalog,
  23.     msgcat - combines several message catalogs,
  24.     msgconv - character set conversion for message catalog,
  25.     msgen - create English message catalog,
  26.     msgexec - process translations of message catalog,
  27.     msgfilter - edit translations of message catalog,
  28.     msggrep - pattern matching on message catalog,
  29.     msginit - initialize a message catalog,
  30.     msguniq - unify duplicate translations in message catalog.
  31.  
  32. * msgfmt can create (and msgunfmt can dump) Java ResourceBundles.
  33.  
  34. * xgettext now also supports Lisp, Emacs Lisp, librep, Java, ObjectPascal,
  35.   YCP.
  36.  
  37. * The tools now know about format strings in languages other than C.
  38.   They recognize new message flags named lisp-format, elisp-format,
  39.   librep-format, smalltalk-format, java-format, python-format, ycp-format.
  40.   When such a flag is present, the msgfmt program verifies the consistency
  41.   of the translated and the untranslated format string.
  42.  
  43. * The msgfmt command line options have changed.  Option -c now also checks
  44.   the header entry, a check which was previously activated through -v.
  45.   Option -C corresponds to the compatibility checks previously activated
  46.   through -v -v.  Option -v now only increases verbosity and doesn't
  47.   influence whether msgfmt succeeds or fails.  A new option
  48.   --check-accelerators is useful for GUI menu item translations.
  49.  
  50. * msgcomm now writes its results to standard output by default. The options
  51.   -d/--default-domain and -p/--output-dir have been removed.
  52.  
  53. * Manual pages for all the programs have been added.
  54.  
  55. * PO mode changes:
  56.   - New key bindings for 'po-previous-fuzzy-entry',
  57.     'po-previous-obsolete-entry', 'po-previous-translated-entry',
  58.     'po-previous-untranslated', 'po-undo', 'po-other-window', and
  59.     'po-select-auxiliary'.
  60.   - Support for merging two message catalogs, based on msgcat and ediff.
  61.  
  62. * A fuzzy attribute of the header entry of a message catalog is now ignored
  63.   by the tools, i.e. it is used even if marked fuzzy.
  64.  
  65. * gettextize has a new option --intl which determines whether a copy of the
  66.   intl directory is included in the package.
  67.  
  68. * The Makefile variable @INTLLIBS@ is deprecated. It is replaced with
  69.   @LIBINTL@ (in projects without libtool) or @LTLIBINTL@ (in projects with
  70.   libtool).
  71.  
  72. * New packaging hints for binary package distributors. See file PACKAGING.
  73.  
  74. * New documentation sections:
  75.   - Manipulating
  76.   - po/LINGUAS
  77.   - po/Makevars
  78.   - lib/gettext.h
  79.   - autoconf macros
  80.   - Other Programming Languages
  81.  
  82. Version 0.10.40 - September 2001
  83.  
  84. * The libintl library is now covered by the GNU LGPL.  The tools are still
  85.   covered by the GNU GPL.
  86.  
  87. Version 0.10.39 - July 2001
  88.  
  89. * This is a bug-fix release.
  90.  
  91. * Now uses libtool-1.4.  Linking with the libintl shared library is easier.
  92.  
  93. * The autoconf macros now work with both autoconf-2.13 and autoconf-2.50.
  94.  
  95. Version 0.10.38 - May 2001
  96.  
  97. * This is a bug-fix release.
  98.  
  99. * Manual pages for the GNU libintl library functions have been added.
  100.  
  101. Version 0.10.37 - April 2001
  102.  
  103. This is a bug-fix release.
  104.  
  105. Version 0.10.36 - March 2001, by Ulrich Drepper and Bruno Haible
  106.  
  107. * General plural handling. New functions ngettext, dngettext, dcngettext.
  108.  
  109. * Locales which differ only in the character encoding, for example ja_JP and
  110.   ja_JP.UTF-8, can now share the same message catalogs. gettext converts
  111.   the messages to the appropriate character encoding on the fly.
  112.  
  113. * The tools now correctly process PO files in CJK encodings.
  114.  
  115. * Support for non-GNU gettext has been dropped.  Previously, on Solaris, the
  116.   system's gettext was used (unless --with-included-gettext was specified),
  117.   which led to problems with PO files that were not 100% translated.
  118.  
  119. * Support for the catgets wrapper has been dropped.  This means that gettext
  120.   now always supports the LANGUAGE environment variable, message inheritance,
  121.   automatic charset conversion etc.
  122.  
  123. * Support for the old Linux specific .msg catalog format has been dropped.
  124.  
  125. * When the included GNU libintl is installed (i.e. on GNU platforms, when
  126.   the configure option --with-included-gettext is given, or on non-GNU
  127.   platforms, when the configure option --disable-nls is not given), it is
  128.   also installed as a shared library, unless the configure option
  129.   --disable-shared is given.
  130.  
  131. * PO mode changes:
  132.  
  133. ** PO mode does not use recursive edit anymore, many edits may be worked on
  134.    simultaneously in a single PO file.
  135.  
  136. ** PO mode may handle many translation files at once while correlating related
  137.    entries, for helping multilingual or cultured translators.
  138.  
  139. ** On recent Emacses, PO mode automatically use proper fonts when available.
  140.  
  141. ** PO mode supports marking of C++ sources.
  142.  
  143. ** highlights original message while editing the translation
  144.  
  145. ** PO mode has commands to mail messages to teams or to the translation
  146.    coordinator, with automatic inclusion of the current PO file.
  147.  
  148. Version 0.10.35 - April 1998, by Ulrich Drepper
  149.  
  150. * by default the emulation of gettext using the catgets() functions of
  151.   the C library is not selected anymore.  GNU gettext has so many nice
  152.   extensions that this became unreasonable.  Using --with-catgets the
  153.   emulation still can be requested.
  154.  
  155. * extend xgettext program to handle other file formats other than C/C++.
  156.   For now it also handles PO file.  Using this feature one can concatenate
  157.   arbitrary PO files.
  158.  
  159. * Tcl module with gettext interface
  160.  
  161. * Korean translation by Bang Jun Young
  162.  
  163. * xgettext writes to stdout when default domain name is set to -
  164.  
  165. * codeset name normalization
  166.  
  167. * msgmerge program now has all features tupdate has (and more).
  168.   tupdate itself will be removed soon
  169.  
  170. * po/Makefile.in.in now uses msgmerge instead of tupdate
  171.  
  172. * escape notation in .po files are only used when explicitly selected
  173.  
  174. * changed interface of msgunfmt to conform to GNU coding standard
  175.  
  176. * msgmerge now knows how to handle obsolete entries.  If a formerly obsolete
  177.   entry is used again msgmerge will find it
  178.  
  179. * better implementation of comment extraction in xgettext.
  180.  
  181. * better C format string implementation.  The xgettext will classify
  182.   strings as being a format string, or not, in the .po file.  The
  183.   programmer can override the decision explicitly for each string
  184.   by specifying `xgettext:c-format' and `xgettext:no-c-format'
  185.   respectively in a C comment preceding the string.
  186.  
  187. * msgmerge program now always produces output.  Fuzzy or non-existing
  188.   translations are no reason for holding back the result.
  189.  
  190. * reasonable header entry format implemented
  191.  
  192. * Norwegian translation by Karl Anders Øygard
  193.  
  194. * Configure command line option `--with-gnu-gettext' is renamed to
  195.   `--with-included-gettext'
  196.  
  197. * gettextize now can determine whether the aclocal.m4 of the project
  198.   is sufficent
  199.  
  200. * use automake for Makefile.in generation
  201.  
  202. * by default now only c-format is emitted in xgettext.  If using the new
  203.   --debug option one can enable printing possible-c-format to see who
  204.   decided about the string: xgettext or the programmer
  205.  
  206. * the installed libintl.h file no longer depends on HAVE_LOCALE_H being
  207.   defined.  After running configure we know whether this file exists.
  208.  
  209. * wrapping of lines in PO file output finally enabled.
  210.   A new special comment no-wrap prevents wrapping.
  211.  
  212. * add --statistics option to msgfmt to get information about number of
  213.   translated, untranslated, and fuzzy messages
  214.  
  215. * change behaviour of --verbose option to msgfmt.  This no longer
  216.   causes the check on the messages to be performed.  The check for leading
  217.   and trailing \n is always performed and the check of the format specifiers
  218.   is performed when --check is given.
  219.  
  220. * shared library support based On Gord Matzigkeit's libtool package
  221.  
  222. * msgcomm program by Peter Miller to extract messages shared by input
  223.   files
  224.  
  225. * many more translations.
  226.  
  227. Version 0.10 - December 1995, by Ulrich Drepper
  228.  
  229. * implement --shell-script option for gettext program
  230.  
  231. * implement object-oriented, lazy message handling :-)
  232.   Consult the manual for more/any information
  233.  
  234. * implement locale name aliasing, similar to the one used
  235.   in the X Window System
  236.  
  237. * support for GNU gettext sources in central place to support
  238.   use in development environments of other projects
  239.  
  240. * implement CEN syntax for environment variable values
  241.  
  242. * msgcmp program to find matches in two .po files
  243.  
  244. * programs now have exit status != 0 if errors occured
  245.  
  246. * libintl.a is now selfcontained and can be used without context in
  247.   other projects (even on systems missing alloca)
  248.  
  249. * gettextize now automatically runs config.status
  250.  
  251. * swedish message catalog
  252.  
  253. * new options for xgettext: -D/--directory to change in specified directory
  254.   before processing the input files and -f/--files-from to specify file from
  255.   which the names of the input files are read.
  256.   The later option in necessary for large projects such as GNU C Library.
  257.  
  258. * new programs msgmerge and msgunfmt by Peter Miller.  The code of the other
  259.   programs is now also much cleaner.
  260.  
  261. Version 0.9 - August 1995, by Ulrich Drepper
  262.  
  263. * again many improvements on the manual
  264.  
  265. * norwegian message catalog
  266.  
  267. * compilation now works with --disable-nls
  268.  
  269. * better checks
  270.  
  271. Version 0.8 - July 1995, by Ulrich Drepper
  272.  
  273. * much improved manual (although still far from being complete)
  274.  
  275. * improved PO mode; it now can prepare C sources for use with gettext
  276.   by marking translatable strings
  277.  
  278. * better support for sparse System V systems
  279.  
  280. * check goal (kind of)
  281.  
  282. * more input tests and warnings
  283.  
  284. * better support for integration in other packages
  285.  
  286. * many bugs fixed
  287.  
  288. Version 0.7 - June 1995, by Ulrich Drepper
  289.  
  290. * New GNU package providing functionality to internationalize and
  291. localize other programs.
  292.  
  293. * Implementation of the Uniforum(*) proposal for internationalization
  294. on top of X/Open(*) style catgets functions.
  295.  
  296. * Complete implementation of the Uniforum functions for system
  297. lacking either of them or those who which to have a different
  298. implementation with many advantages.
  299.  
  300. * Implementation of the three tools for message catalog handling
  301. described in the Uniforum.
  302.  
  303. * Emacs po-mode for handling portable message object files which are
  304. the basis of the work of the package.
  305.  
  306.  
  307. (*) Some history:  The POSIX working groups have so far been unable to
  308. agree on one set of message catalog handling functions for the C Library.
  309. For now there are competing proposals, one by the Uniforum group, led by
  310. Sun, and the other by X/Open.  Although the latter is surely implemented
  311. on more systems, it is not perceived as the clear leader.
  312.